Кладбище незахороненной падали

16 марта 2013 года поступило сообщение о смерти азербайджанского аскера Эльвина Фикрет оглу Нифтизаде, служащего в пограничной части Азербайджана. Аскера убил его командир, ударив его, спящего, табуреткой по голове. Убитый Эльвин оказался двоюродным братом сразу двух достаточно известных в Азербайджане людей: политзаключенного Ульви Кулиева и скандально известного поэта и писателя Агшина Енисея (Дадашева).

Что касается Ульви, то он отчаянно старался добиться справедливого расследования убийства брата, хотя в Азербайджане это является безнадежным делом. Куда интереснее была реакция Агшина Енисея. “Смерть солдата в армии является обыденным делом”, – заявил он в те дни корреспонденту газеты “Зеркало”.

Надо сказать, что Агшин оказался последовательным человеком: ровно за пять дней до убийства брата он, имея в виду протестные митинги в Баку по поводу регулярных смертей солдат в небоевых условиях, завил: “Солдаты умирали и раньше. Где находилась молодежь, которая сегодня протестует? Почему она раньше молчала?”

Книги А.Енисея “До нашей эры”, “Террор в раю” и “Гёлягаргысанджан” достаточно популярны в Азербайджане, а его недавняя статья о месяце Рамазан для мусульман стала поводом для угроз в адрес писателя со стороны исламистов. Данное обстоятельство побудило нас обратить внимание на творчество писателя, которого многие уже пытаются сравнить с Акрамом Айлисли.

Собственно книгу “Гёлягаргысанджан” (“Слепорожденный”) найти не удалось, но нашлось интервью писателя, данное по поводу этой книги Радио Азадлыг, в котором он комментирует книгу и раскрывает некоторые скобки. Главным героем книги является Али-Падаль, обобщенный образ закавказского турка. Как говорит сам писатель, «В каждом азербайджанце есть что-то от Али-Падали». То есть роман “Гёлягаргысанджан” является беспощадным описанием образа современного закавказского турка. При этом образ человека-падали А.Енисей называет “обыденностью”: “мы себя в этом процессе (засилья в Азербайджане одного типа – человека-падали – Л.М.-Ш.) ведем, как люди, выросшие в азербайджанской обыденности”. Впрочем, давайте почитаем отрывки из интервью.

“Когда я создавал образ Али-Падали, когда облачал его в плоть, я дал ему малую толику от каждого азербайджанца. Быт у сельских детей отличается от быта городских детей. Но есть черты у Али-Падали, которые присущи всем нам. Это не зависит от того, где мы родились: в городе или в деревне. Я в романе старался показать эти черты, – говорит Агшин Енисей, и добавляет, – даже человек, родившийся и выросший в городе, в аристократической семье, получивший дорогостоящее образование, отвечающее европейским стандартам, найдет в себе что-то от Али-Падали”.

Радио Азадлыг: “Но этот Али-Падаль, к тому же, зоофил, насилует людей; вы его обвиняете в инцесте, в предательстве, в обмане и присвоении чужих денег, в рэкетирстве. Одним словом – во всем! Так как же так получилось, что собирательный, объединенный образ Азербайджана напоминает Али-Падаль, и в нем нет ничего положительного?”

Агшин Енисей: “Перечисленные вами пороки присущи, в той или иной мере, каждому азербайджанскому мужчине. В нынешнем обществе эти недостатки вы найдете у большинства мужчин. Например, у деревенских детей, на самом деле, первая любовь, любовные отношения начинаются не с людей, а с животных… И если речь идет о мужчинах, их первые чувства связаны с животными, а не с людьми. Поэтому не будем видеть в этом только лишь отрицательную сторону. Верно, в нескольких местах я писал о зоофилии. Эта особенность присуща многим из нас”.

Легче всего в данном случае было бы вспомнить о широко распространенной пословице: первая жена азербайджанца – ослица. Но дело отнюдь не в этом. Произведение Енисея на самом деле глубже, чем обвинения закавказских турок в присущих им предательстве, обмане, присвоении чужих ценностей и не только материального порядка. На самом деле речь идет о представителях племен, пытающихся сформироваться в единый этнос с обязательным условием доминирования собственного племени. Трудно сказать, возможно, все современные и древние нации прошли подобный или похожий этап формирования, но то, что происходит по соседству с нами, не может не вызывать чувства омерзения.

Али-Падаль по воле писателя побывал во всех уголках Азербайджана (от отдаленной горной деревушки до Баку), принял участие в жизни всех слоев населения этого образования (от самого дна жизни до крупнейших бизнес-центров и известных политических партий), и везде встречался с себе подобной или хуже падалью. Он не портил атмосферы, напротив, удачно вписывался в нее, ибо Али-Падаль среди остальной человеческой падали Азербайджана чувствовал себя в своей стихии. Исходящее от этого общества трупное зловоние не оскорбляло его обоняния, так как существо не ощущает исходящий от самого себя запах.

Народный писатель Азербайджана Акрам Айлисли, автор нашумевшего романа-реквиема “Каменные сны”, описал убийцу и грабителя Мырыг Музаффара, дети которого страдали умственной неполноценностью. Айлисли объяснял это грехами родителей, совершивших ужасные преступления против исконных жителей Айлисли (армянский город Агулис) – армян. “Это – божественное проклятие”, – писал Айлисли. “Дети Мырыг Музаффара” стали нарицательным обозначением закавказских турок, живущих в домах, возведенных не их предками, пользующихся благами не своей земли. Дети Мырыг Музаффара, – это умственно отсталые, не спосбные ни на что человеческое особи. Ныне это общество превратило Азербайджан в огромное открытое кладбище незахороненной падали – педофилов и зоофилов, воров и лгунов, убийц и насильников.

Не случайно Али-Падаль, со слов самого Агшина Енисея, более известен в Азербайджане, чем сам автор книги. Это совершенно логично, ибо каждый закавказский турок, кто взялся за чтение этой книги, узнает в Али-Падали самого себя.

Книга “Гёлягаргысанджан” имеет огромное значение для понимания сущности закавказского турка. Именно поэтому она должна быть переведена на армянский и другие языки, точно так же, как была переведена книга Акрама Айлисли. Более того, оба эти произведения желательно было бы издать в одной книге. Взаимно дополняя друг друга – дети Мырыг Музаффара органично превращаются в падаль – они прекрасно иллюстрируют ту духовную падаль, что вот уже на протяжении десяти веков тянет гниющие руки в сторону Страны Армянской.

Левон МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН

P.S. Знакомство с книгой Агшина Енисея “Гёлягаргысанджан” многое объясняет в психологии закавказских турок, в том числе и самого писателя. В частности, его спокойное отношение к убийству в вооруженных силах двоюродного брата – Эльвина Нифтизаде. В самом деле, скорбь по падали была бы странной даже для закавказского турка.

Также по теме