Антиармянская, человеконенавистническая пропаганда закавказских турок, порожденная завистью ко всему армянскому и синдромом поражения в агрессии против Арцаха, с помощью различных приемов искажает известные, доказанные жизнью и историей армянские реалии.
Некий гермафродит, подписавшийся именем «Тамилла Алиева», на небезызвестном сайте haqqin.az отметился опусом под заголовком «Не армянский алфавит, а эфиопский», в котором тщится «доказать», что Месроп Маштоц не создал армянский алфавит, а просто изменил эфиопский, и винит великого ученого в плагиате. Не задавая вопроса «Почему потомок кочевников туркала (так называют греки турчанок) так печется об эфиопах?», и не вдаваясь в подробности этой бредовой, полной грамматических ошибок и убогой сатиры статьи, посмотрим, в чем он/она «обвиняет» Месропа Маштоца. Единственное приведенное «доказательство» – это «сравнительная таблица», в которой сопоставлены 15 эфиопских и армянских букв. Я предоставлю эту таблицу, добавив внизу цифры, соответствующие положению букв.
В армянском алфавите 39 букв (36 из которых создал Месроп Маштоц; три буквы были добавлены впоследствии в процессе развития армянского письма). 10-ую букву в «сравнительной таблице» Маштоц не создавал, 8-ой буквы вообще нет в армянском алфавите, а 11-ую букву автор, видимо, вытащил из-под камня. Вычеркиваем 3 буквы из 15 представленных, остаются 12. Спрашивается: а кто же создал остальные 24 (36 – 12) буквы? На это у турчанки, конечно же, нет и не может быть ответа. Кроме упомянутых ошибок, новоявленный «эксперт» по эфиопскому языку допустила и другую, существенную ошибку.
Буквы, созданные Маштоцем, называются грчагир (рукописные), и состоят из коротких, длинных, широких и тонких вертикальных и горизонтальных линий, как показано ниже.
Стиль грчагир широко использовался во времена Маштоца. А горе-«эксперт» в приведенной ею «таблице», вместо букв грчагир, что было бы естественно для нормального человека, поместила буквы в стиле еркатагир, которые были распространены в более поздний период. Таким образом, преднамеренно подтасовывается стиль, дабы «доказать» плагиат.
Здесь можно было бы поставить точку и не продолжать доказывать предвзятость автора. Однако я позволю себе сделать короткий экскурс в историю армянского и эфиопского письма с целю объяснить некоторые нюансы создания алфавитов.
Эфиопское письмо – слоговое, возникшее на основе южноаравийского варианта древнесемитского консонантного алфавита.
Консонантное письмо – это система букв, передающая лишь согласные звуки. Для выражения гласного, следующего за согласным, к знаку согласного прибавляется дополнительная черточка справа или слева, либо сокращается или удлиняется один из элементов буквы. Таким образом, каждая буква имеет семь форм, соответствующим семи гласным. Так как эфиопское письмо имеет 26 основных согласных знаков, следовательно, они имеют 182 формы (7 х 26). К примеру, первая эфиопская согласная буква, приведенная в «сравнительной таблице» и соответствущая латинскому h, имеет следующие варианты:
Как видно из этого примера, формы 182 вариантов гласных можно найти в других языковых системах, и исследователи установили, что форма знаков и порядок букв в эфиопском языке, возможно, носят финикийское, индийское, греческое, коптское и мероитское влияние. Сравнивая эфиопский алфавит с другими, находим схожие формы в индийских (брахми и кхароштри), греческих, латинских, армянских, грузинских (асомтаврули и хуцури) письменах.
Месроп Маштоц, ставя перед собой задачу создания армянских букв, имел два пути: первый – взять в основу греческие, латинские или арамейские буквы и применить к армянском языку, и второй – создать новые буквы, соответствующие именно нуждам армянского языка. Первый путь был легким. Так, к примеру, поступили с латиницей анатолийские турки более чем 1525 лет спустя, или подражающие им закавказские турки – спустя 1600 лет.
Однако существующие алфавиты того времени не могли отразить особенности звуков армянского языка. Маштоц в течение 18 лет (387-405) изучал армянские буквы прошедших эпох, диалекты армянского языка, повседневный язык простого народа и аристократии, побывал в Сирии и Малой Азии. Он руководствовался принципом: создать буквы для каждого звука. Маштоц был настоящим ученым, исследователем, лингвистом, переводчиком. И он создал особое письмо, которое соответствовало армянскому языку.
В разных письменных системах, как уже было отмечено выше, можно найти похожие друг другу элементы. Не надо забывать и о факторе переписчиков книг, в течение времени менявших начальные формы письма. По «логике» закавказских турок эфиопы свои буквы украли у финикийцев, греков или ромеев. Это – абсурд, который может городить только морально разложившийся, низкий и завистливый человечишка. Многие латинские буквы повторяют греческие, однако греки не винят древних ромеев в плагиате. Греки даже не сердятся на Кирилла и Мефодия за создание славянского алфавита на базе греческого.
Создание Маштоцем армянского алфавита – одно из великих достижений человечества, также как и создание других алфавитов. На базе армянского алфавита созданы величайшие произведения армянской и мировой культуры, переведены великие творения древнего мира, средневековья и нового времени.
Передовое человечество ценит и признает значение создания армянского алфавита. Об этом говорят и знаменитые ученые, такие как Эдмонд Шуц («Совершенство алфавита Маштоца удивило великих филологов мира») или Йозеф Маркварт («В истории создания особых алфавит … самое удивительное это изобретение армянских писем»).
Первым предложением, переведенным новым алфавитом из Библии, было: «Ճանաչել զիմաստություն և զխրատ, իմանալ զբանս հանճարոյ» («Познать мудрость и наставление, понять изречение разума…», Притчи, 1, 2). Это мудрое наставление, которое было понятно в древности, в наше время непонятно и неведомо невежественным, злобным от бессилия, завистливым от природы закавказским туркам.
А «Тамилла Алиева» – всего лишь очередная Моська (да простит меня собачонка из басни).
Седрак САЯС