Подпишитесь на наш канал в Telegram

Влюбленный в розу и Желтая невеста (Видео)

Предоставьте мёртвым
хоронить своих мёртвых

Увертюра

На протяжении многих десятилетий идет серьёзный спор с закавказскими турками о принадлежности армянской песни «Вард сиреци», которую тюрки называют «Сары гелин» (Желтая невеста). Споры дошли до того, что администрация всемирно известного портала Youtube.com удалила несколько видеоклипов с этой песней: из-за ненормативной лексики и агрессивных выражений в оставленных пользователями комментариях.

Многие годы эта замечательная песня звучала в обеих республиках на разных уровнях – от свадебных пиров, до правительственных концертов – в исполнении именитых певцов, народных и заслуженных артистов республик. Спорить, конечно же, можно было бы бесконечно долго, если бы не существовали факты, и факты неоспоримые.

Статистика

Музыка региона Малой Азии (Asia Minor) – Греции, Турции и Армении (Западной) – имеет много объединяющих эти страны общих ладов, ритмов и стилей; в то же время, каждая из вышеперечисленных стран имеет свой оригинальный колорит и свою индивидуальность. Мне, как исполнителю, часто приходится играть с греческими, западно-армянскими и арабскими музыкантами. Приходилось играть и с турецкими музыкантами на этнических фестивалях. В указанном мною регионе исполняются такие танцы, как – Шифтетели(4/4), Халэй(2/4), Джорджина(5/8) и Тамзара(9/8). Часть этих названий имеет тюркские корни, а другая – арабские.

Вышеперечисленные танцы являются популярными в южной части Греции, во всей Турции и в Западной Армении. Каждый народ исполняет эти песни и танцы на своём языке. Подобная музыка называется региональной и никто не может и не вправе на неё претендовать. Другое дело – это греческое Сирто, турецкие Таксимы и армянское Кочари – принадлежность этих ритмов и стилей своему народу неоспорима. Что касается южнокавказской музыки, то дело здесь обстоит несколько иначе. Армянская музыка, разделенная на западную и восточную, в целом имеет много общего: и в Ереване и в Полисе (От исконного названия города КонстантиноПолис – Voskanapat.info) на разных диалектах, в разных ритмах и темпах, и на разных инструментах исполняются те же армянские народные песни. Что же касается наших пришлых соседей, то они создали себе музыкальную культуру исключительно благодаря Советской власти... Но об этом позже.

Ещё будучи студентом бакинской консерватории, мне приходилось изучать предмет под названием – «Лады азербайджанской народной музыки» - коротко называемый студентами «Азлады» Я был одним из лучших в группе по этому предмету и муаллим, как ни странно, уделял мне особое внимание. В то время мне посчастливилось играть в ансамбле «Гюльшен» под руководством заслуженного деятеля искусств Азербайджана Георгия Мартиросова, в бакинском ДК им. Шаумяна. Мой муаллим, зная о том, что я играю в этом коллективе, к удивлению всей группы (которым «Азлады» были «до лампочки») вел диалоги исключительно со мной и ставил меня в пример моим сокурсникам, так как я проявлял живой интерес к изучаемому предмету. Изучая этот предмет и общаясь с профессиональными музыкантами, я пришел к выводу, что в азербайджанской народной музыке запрещены «скрещивания» некоторых мокамов (араб.), или мугамов (перс.).

Прекрасным примером тому может послужить песня, которой и посвящена эта статья – «Вард сиреци», или, как её называют закавказские турки, «Сары гелин» (Желтая невеста).

В оригинале эта песня написана в двух восточных ладах: Нахаванд (араб.) или, как этот лад принято называть на Южном Кавказе – Баяты Шираз (перс.). Это один из семи основных ладов восточной музыки, который представляет собой обычный натуральный минор без дополнительных повышенных или пониженных ступеней, попросту говоря, обычная европейская минорная гамма.

Побочный мокам (араб.) – Байат (араб.) или как его называют на Южном Кавказе – Шур (перс.) – тоже один из основных семи ладов восточной музыки. Это минорный лад с пониженной второй и повышенной шестой ступенями и с практическим отсутствием третьей ступени (на Аравийском полуострове эти ступени понижены ещё на четверть тона, в отличие от персидского и южнокавказского варианта). Эти два лада восточной музыки абсолютно несовместимы в азербайджанской музыкальной теории и практике, во всяком случае, в пределах одной песни. Армянская же традиционная музыка, так же, как и арабская, таковые исключения допускает. Великий Саят – Нова (Арутин Саядян – Voskanapat.info) написал целый ряд произведений, в которых сочетаются лады, порой несовместимые. Но гений великого Гусана связывал несовместимое золотыми нитями своего таланта, и никто не сможет упрекнуть в этом великого мастера. Примером такого слияния - это его песня «Кани Вурджан им», где совмещаются те же два «несовместимых» для турок лада, или другая знаменитая песня великого Гусана – «Ашхарс ми Панджара э», где искусно сочетаются три лада восточной музыки. Еще один прекрасный пример – песня из кинофильма Пепо, которую написал тогда ещё молодой А.И. Хачатурян. В этой песне рыбака Пепо также используются два «несовместимых» лада. Искушенный азербайджанский слушатель назвал бы такое слияние «Харидж» (иностранный (тюрк.) или, если бы тот же искушенный слушатель присутствовал на свадьбе, где исполняется нечто подобное, то наверняка закидал бы музыканта помидорами.

Подобные сочетания «несовместимых» для закавказских турок ладов широко применяются и в курдской народной музыке.

Так почему же все-таки армянская песня «Вард Сиреци» не даёт покоя нашим соседям, и почему они с пеной у рта утверждают о принадлежности этой песни «древнейшему» кочевому племени?

Разоблачение

Как я сказал выше, наши пришлые соседи создали себе музыкальную культуру благодаря Советской власти, которая почему-то весьма снисходительно относилась к новоявленному этносу – азербайджанцам.

При полном отсутствии какого-либо сопротивления или критики со стороны Армении, Ирана или арабских стран, Азербайджан представил миру классифицированный древний вид искусства под названием: «Лады азербайджанской народной музыки» - Мугаммат, преднамеренно исказив арабское слово Мокам. Эта вакханалия продолжалась, да и продолжается до сих пор, при полном молчании тех же Армении, Ирана и арабских стран. Оказывается, дело здесь совсем в другом: как можно оспаривать или предъявлять претензии на лады музыки, которые как воздух или небо простираются от Северной Африки и до Северного Кавказа. Воробей – самый популярный представитель семейства пернатых в мире.

Но, даже воробей в Азербайджане – древняя албанская птица. Великий «азербайджанский» поэт Низами, писал стихи... на фарси. «Лады азербайджанской народной музыки» имеют исключительно арабские и персидские названия. Получается как в анекдоте: «Муму» написал Тургенев, а памятник поставили Пушкину.

Не буду пускаться в ненужную полемику... Хочется отметить один вопиющий факт: как-то мой хороший приятель, бывший студент Багдадской консерватории, рассказал мне о том, как в начале семидесятых годов в Багдад приехали «деятели искусств» Азербайджана и читали в местной консерватории лекции о... «Ладах азербайджанской народной музыки»! В Тулу – со своим самоваром!

Однажды в поисках песен Комитаса я случайно нашел в местной армянской библиотеке ноты песни «Вард Сиреци». Издано в Константинополе, в 1904 году. «Прочитав» мелодию, а затем и текст песни, я был изумлен наличием второй строчки в каждом куплете на тюркском языке...:

«Вард Сиреци Пуш Дарав                                                                                                 Нейним Аман Аман, Нейним Аман Аман, Нейним Аман...»

Нейним (тюрк.) означает, что мне делать?, Аман (араб.) помилуй, пощади.

После разговора по поводу этой песни с профессором армянского языка и истории Wayne State University в Мичигане, я узнал, что армяне, будучи столько столетий под гнетом турок добавляли в песни обиходные тюркские выражения, а иной раз писали песни целиком на тюркском языке ...

В повседневной жизни у западных армян часто употребляются тюркские и арабские слова, как например: Хайда – Хайда, йАлла, иншалла, эферин... Не мне судить, почему наши братья из Западной Армении «пустили» в обиход эти слова, думаю, что не от хорошей жизни...

Так вот эти роковые «Нейним Аман» стали для наших пришлых соседей «вещественным доказательством» тюркских корней этой песни. Кстати, в «азербайджанском варианте» текста песни также поётся «Нейним Аман», а собственно текст песни, до и после этой фразы, был придуман осевшими кочевниками уже в советское время.

В армянском тексте песни присутствует словосочетание «Сари ахчик» (арм. Девочка гор, Горянка.), что, как мне кажется, стало основой названия тюркской версии этой песни – «Сары гелин». Само по себе словосочетание «Желтая Невеста», явно не волшебный «Розовый конь», совершенно бессмысленная нелепость. Кроме того, анализ тюркского текста песни не оставляет сомнений: «Невеста» явно перекочевала в эту песню из другой «оперы». Как говорится: ни к селу, ни к городу, ни, тем более, к кочевому стану.

Справедливости ради хочу отметить: при исполнении этой песни в Армении, цензура или исполнители, заменили «Нейним аман» на «Дле Аман». Видимо, после всех «приятных» воспоминаний о наших «толерантных» соседях, исполнители не хотели доводить до слушателя тюркские фразы в армянских песнях. На титульной странице найденных мною уникальных нот напечатано так: «Вард сиреци» - «Жоховортаган» (народная, арм.). Музыкальный анализ и эти ноты не оставляют никаких сомнений в принадлежности этой песни армянскому народу.

По Азербайджану бродит призрак. Имя ему – «Желтая невеста»

Есть ещё немало «спорных» песен, таких, как «Зов гишер» и некоторые других, но даже при небольшом анализе: сопоставлении музыкальных ладов, интонаций и хронологии, разоблачить наших кочевых соседей не предоставит особого труда.

Спросите меня, а Шалахо, Газахи, Тэрекеме?

Поверьте, тюркское в этих произведениях – только название!

БАКУНЦ                                                                                                                Voskanapat.info, 20 января 2010 г.

Уважаемые друзья, информационно-аналитический портал Voskanapat.info нуждается в вашей поддержке. Помогите сделать его ещё лучше!
19.01.2021 Анна Костанян: Под контроль Азербайджана в Шуши перешли 197 памятников истории и культуры МО: На армяно-азербайджанской границе сохранялась стабильная оперативная обстановка КСИР Ирана: Наш палец на спусковом крючке, поблажек никому не будет Госслужба по ЧС Арцаха: В ходе поисковых работ обнаружено 8 тел 18.01.2021 Тигран Абрамян: Что скрывают власти Армении от общественности по вопросу военнопленных? Глава МИД Арцаха принял представителей Верховного органа АРФД Армении и Центрального комитета АРФД Арцаха Иран усомнился в военном значении полётов В-52: «Не страна, а казарма» Лавров опроверг заявления о планах России присоединить Арцах Специалисты МПЦ МО РФ в Арцахе начали разминирование окрестностей города Мартакерт Давутоглу: Эрдоган находится под «опекой» военных путчистов и вскоре будет «устранен» 16.01.2021 Эксперт по Ирану – об Алиеве: Развязанное поведение закомплексованного человека с внутренними страхами Прерванные из-за посещения Алиевыми Шуши поисковые работы сегодня возобновились СМИ: Иран провел пуски баллистических ракет Британская компания «Andair» прекратила поставку комплектующих для турецких дронов «Байрактар» После сдачи Пашинян ведет к отчуждению Арцаха от Армении 15.01.2021 Лавров обсудил с главой МИД Азербайджана итоги саммита по Арцаху В совместном центре в Агдаме будут по 60 военных из России и Турции Артак Закарян: Никол, Алиевы приехали в Шуши, вы где? Айк Демоян: Вопрос пленных должен стать предпосылкой для применения второго документа Более 49 тысяч человек вернулись в Степанакерт из Армении Российские миротворцы в Арцахе приступили к вакцинированию вакциной Sputnik-V Хлесткая пощечина русского дипломата Пашиняну. Чего ожидала Москва от армянской стороны? 14.01.2021 Грузинские авиалинии будут выполнять чартерные рейсы из Тбилиси в Москву через Ереван Николовская ложь, в очередной раз ударила по международному имиджу Армении МИД: Выдвигая ложные обвинения, Азербайджан нарушает трехстороннее заявление Экспертов ЮНЕСКО не допускают к церквям в Карабахе Авиакомпания «Россия» с 15 января запускает рейсы из Петербурга в Ереван По требованию азербайджанкой стороны сегодня в Арцахе поисковых работ не будет вестись Азербайджанец подорвался на мине на оккупированных территориях Арцаха Вазген Манукян: Азербайджан воспользовался тем, что у нас есть наш Эльчибей – Никол Пашинян В Арцахе создается инфраструктура с использованием современных блочно-модульных конструкций 13.01.2021 Ситуация в Шурнухе «стабильно тяжелая» – глава общины Главы МИД Армении и РФ Ара Айвазян и Сергей Лавров провели телефонный разговор В МИД РФ ответили Пашиняну ВС Азербайджана грубо нарушили режим прекращения огня в Арцахе Артак Бегларян: Азербайджан продолжает грубо нарушать международное гуманитарное право Российские миротворцы уже сопроводили около 48 840 временных переселенцев, вернувшихся в Арцах МИД: Азербайджан продолжает по сей день политику этнических чисток и выселения армян Арцаха В Арцахе умер военнослужащий 1200 жителям Арцаха оказана помощь в полевых госпиталях Минобороны РФ 12.01.2021 Генпрокуроры Армении, России и Азербайджана обсудили вопрос возвращения армянских военнопленных Защитник прав человека: Азербайджан постоянно затягивает процесс возвращения пленных Около 700 частных домов будут предоставлены вынужденным переселенцам Арцаха Экс-депутат ПАСЕ обвинен в получении взятки от Азербайджана Зафиксирован очередной случай осквернения азербайджанцами армянских памятников на территории Арцаха В Сгнахском, Джебраильском и Гадрутском районах обнаружены тела 11 погибших Минобороны РФ: Режим прекращения огня соблюдается по всей границе в Арцахе Тигран Абрамян: Азербайджан и Россия получили от московской встречи то, что хотели 11.01.2021 Пашинян готов стать пятикратным героем Азербайджана Путин, Пашинян и Алиев подписали новое совместное заявление по Карабаху
 
От нашего отношения к Армянскому Воину зависит благополучие наших государств и безопасность армянского народа. Левон МЕЛИК-ШАХНАЗАРЯН